No exact translation found for مشكلة هيكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مشكلة هيكلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le déficit budgétaire demeure l'un des problèmes structurels.
    وظل العجز المالي مشكلة هيكلية.
  • Si cette instance connaît un problème structurel, ce problème découle non de l'ordre du jour, mais du règlement intérieur.
    وإذا كانت توجد مشكلة هيكلية في هذه الهيئة، فإنها لا تنبع من جدول الأعمال بل من نظامها الداخلي.
  • La délégation de la République de Corée partage également les préoccupations du Comité consultatif au sujet du déséquilibre des structures administratives, pléthoriques au sommet, en particulier dans les missions intégrées complexes.
    وأردفت قائلة إن وفد بلدها يشارك اللجنة الاستشارية قلقها بشأن مشكلة الهيكل الإداري المتضخم، ولا سيما في البعثات المركبة المتكاملة.
  • Les problèmes liés aux liquidités des marchés financiers des pays développés donnent lieu à des injections de liquidités à court terme alors que des problèmes analogues dans les pays en développement sont qualifiés de « problèmes structurels ».
    والمشكلات المتعلقة بالسيولة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة تُعالج بتدابير قصيرة الأجل لضخ السيولة، بينما تُشخص المشكلات المماثلة في البلدان النامية بأنها ”مشكلات هيكلية“.
  • Certaines communications font observer que les changements climatiques sont souvent considérés par de nombreux services gouvernementaux comme un problème d'environnement ou un problème qui se greffe sur les autres et non comme un problème structurel transversal.
    وتشير بعض البلاغات إلى أن الإدارات الحكومية غالباً ما تنظر إلى تغير المناخ على أنه مسألة بيئية أو "إضافية"، بدلاً من أن يكون مشكلة هيكلية شاملة.
  • Selon Mme Hampson, le fait de demander à un responsable de la sécurité d'enquêter sur des allégations d'exécution arbitraire ou de violence par les forces de sécurité posait un problème structurel puisque, d'une part, l'enquête manquait d'indépendance et, d'autre part, tout groupe avait tendance à resserrer les rangs derrière ses membres.
    وتابعت قائلة إن هناك مشكلة هيكلية في مطالبة أحد موظفي الأمن بالتحقيق في ادعاءات حالات قتل أو عنف غير مشروعة ارتكبتها قوات الأمن وذلك لأسباب أولها انعدام الاستقلال في التحقيق، وثانياً، ميل أي جماعة إلى رصّ الصفوف خلف أعضائها.
  • La situation aux Gonaïves s'est améliorée grâce aux efforts coordonnés du Gouvernement de transition, des organisations humanitaires, des organismes des Nations Unies et de la MINUSTAH. La plupart des services de base ont été rétablis, mais les problèmes structurels qui se posaient déjà avant la catastrophe devront être réglés dans le cadre d'activités programmatiques plus complexes et à plus long terme.
    وتحسنت الأوضاع في غوناييف نتيجة تنسيق جهود الحكومة الانتقالية والمنظمات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والبعثة، وتم استعادة معظم الخدمات الأساسية، غير أن المشكلات الهيكلية، التي كانت قائمة قبل وقوع الكارثة، يتعين التصدي لها عن طريق برمجة طويلة الأجل وأكثر تعقيدا.
  • Il a été noté, comme cela avait été dit lors des sessions précédentes, qu'il s'agissait d'un problème structurel tenant aux conditions du contrat de vente sous-jacent et à la durée des voyages actuels, et qu'il se posait fréquemment dans certains secteurs comme le secteur pétrolier.
    ولوحظ أن هذه المشكلة، مثلما نوقش في دورات سابقة، هي مشكلة هيكلية ناشئة عن متطلبات عقد البيع الأساسي وطول الرحلات العصرية، وأنها كثيرا ما تُصادَف في ميادين معيَّنة مثل صناعة النفط.
  • Les propositions concernent les principaux problèmes structurels du Haut-Commissariat qui ont été mis en lumière dans différents rapports et répondent, en général, aux demandes de l'Assemblée générale qui a encouragé le Secrétaire général à améliorer et à rationaliser la gestion du Haut-Commissariat.
    وتعـالج المقـترحات المقدمة ما تواجهه المفوضية من مشكلات هيكلية رئيسية أُشير إليها في العديد من الـتقارير، وتتسـق هذه المقترحات عموماً مع طلبات الجمعية العامة التي شجعت الأمين العام على تحسين وتبسيط إدارة المفوضية.
  • Le deuxième problème est structurel, et s'explique par le rapport entre le nombre de réviseurs et d'autoréviseurs (P-4 et P-5) et le nombre de traducteurs (P-3).
    والمشكل الثاني هيكلي ويتعلق بنسبة المراجعين والمراجعين الذاتيين (ف-4 و ف-5) مقابل موظفي الترجمة التحريرية المبتدئين (ف-3).